Ankara’da Simultane ve Ardıl Tercüme Hizmetlerimiz ile İşiniz Konuşsun

Ankara’da Simultane ve Ardıl Tercüme Hizmetlerimiz ile İşiniz Konuşsun

Ankara, Türkiye’nin siyasi ve idari kalbi olarak, çeşitli bakanlık ve resmi kurumlara ev sahipliği yapar. Bu kurumlar, uluslararası ilişkilerden çevre politikalarına, enerji yönetiminden sağlık hizmetlerine kadar geniş bir yelpazede faaliyet gösterir. Bu faaliyetler sırasında, dünya çapında anlaşma ve iş birliklerini kolaylaştırmak adına simultane ve ardıl tercüme hizmetlerine büyük bir ihtiyaç duyulur. 17 yıllık derin tecrübemiz ve Balgat merkezli şirketimizle, biz bu ihtiyacı karşılamada öncü bir rol üstleniyoruz.

 

Tercüme Hizmetlerimiz ve Tecrübemiz

Şirketimiz Sözen Tercüme, uzman konferans tercümanlarıyla birlikte İngilizce-Türkçe, Arapça-Türkçe, Fransızca-Türkçe ve İspanyolca-Türkçe dilleri arasında yüksek kaliteli simultane ve ardıl tercüme hizmetleri sunmaktadır. Çevre ve Orman Bakanlığı, Enerji ve Tabi Kaynaklar Bakanlığı, Dışişleri Bakanlığı, Avrupa Türkiye Delegasyonu, Avrupa Konseyi Kalkınma Ajansı, Tıbbi İlaç Kurumu, Türkiye İstatistik Kurumu, Dünya Sağlık Örgütü, Birleşmiş Milletler, UNICEF ve UN Women gibi saygın kurumlara hizmet vermenin gururunu yaşıyoruz.

 

Simultane ve Ardıl Çeviri Nedir?

Simultane çeviri, konuşmacının konuşmasını, konuşma anında, dinleyicilere farklı bir dilde aktaran bir tercüme türüdür. Bu, özellikle büyük konferanslar ve çok dilli etkinliklerde tercih edilir. Simultane çeviri, yüksek konsantrasyon ve anında karar verme yeteneği gerektirir.

Ardıl çeviri ise, konuşmacının belirli aralıklarla konuşmasını durdurarak tercümanın çevirisini yapmasına izin verdiği bir tercüme türüdür. Bu yöntem, daha küçük toplantılar ve resmi görüşmeler için uygundur. Ardıl tercümanların etkili not alma tekniklerine hakim olması ve konuşulanı doğru bir şekilde aktarabilmek için dikkatli bir şekilde dinlemesi gerekir.

 

Ankara’da Hizmet Verdiğimiz Bölgeler ve İmkanlarımız

Ankara’nın Söğütözü, Balgat, Oran ve Bakanlıklar bölgelerinde yer alan müşterilerimize tercüme hizmetleri sunuyoruz. Ayrıca, şehir dışı ve yurt dışı görevler için de hazırız; konaklama ve yol giderleri işveren tarafından karşılanmaktadır.

 

  Ardıl Tercümanlar için Not Alma Teknikleri

Ardıl tercüme sırasında etkin not alma, tercümanların konuşulanları doğru ve eksiksiz bir şekilde çevirebilmeleri için kritik bir beceridir. Bu teknikler, konuşmanın ana fikirlerini, önemli tarihleri, isimleri ve teknik terimleri hızlı bir şekilde kaydetmeyi içerir. Profesyonel tercümanlar, kısaltmalar ve semboller kullanarak bu süreci optimize ederler.

 

  Neden Sözen Tercüme?

Ankara merkezli, 17 yıllık deneyime sahip bir tercüme şirketi olarak, Balgat’tan hizmetlerimizi tüm Türkiye’ye ve yurt dışına yayıyoruz. Uzman konferans tercümanları ekibimizle birlikte, Çevre ve Orman Bakanlığı, Enerji ve Tabii Kaynaklar Bakanlığı, Dışişleri Bakanlığı, Avrupa Türkiye Delegasyonu, Avrupa Konseyi Kalkınma Ajansı, Tıbbi İlaç Kurumu, Türkiye İstatistik Kurumu, Dünya Sağlık Örgütü, Birleşmiş Milletler, UNICEF, UN Women gibi önemli resmi kurum ve kuruluşlara İngilizce-Türkçe, Arapça-Türkçe, Fransızca-Türkçe, İspanyolca-Türkçe dillerinde simultane ve ardıl tercüme hizmeti vermekten gurur duyuyoruz.

Simultane (eş zamanlı) tercüme, konuşmacının sözlerinin, tercüman tarafından hemen başka bir dile çevrilmesi işlemidir. Bu tip tercüme, genellikle konferans ve seminerlerde tercümanın ses yalıtımlı bir kabinde oturarak gerçekleştirdiği bir çeviri türüdür. Simultane tercüme, tercümanın yüksek düzeyde dikkat ve hızlı düşünme yeteneğine sahip olmasını gerektirir.

Ardıl (konsekütif) tercüme ise, konuşmacının belirli aralıklarla konuşmasını durdurarak tercümanın söylenenleri hedef dile çevirmesine olanak tanır. Ardıl tercümede tercüman, konuşmacının sözlerini not alır ve ardından bu notları kullanarak çeviriyi gerçekleştirir. Bu nedenle, etkili not alma teknikleri bu tür tercüme için çok önemlidir. Özetle, ardıl tercüme, simultane tercümeye göre daha zaman alıcı olabilir, ancak daha az teknik ekipman gerektirir ve daha kişisel bir iletişim sağlar.

Bakanlıklar ve resmi kurumlar gibi yüksek protokol gerektiren yerlerde tercüme yapmak, tercümanın sadece dil bilgisine değil, aynı zamanda kültürel duyarlılığa, diplomatik nezakete ve konuya hakimiyete de ihtiyaç duyduğu bir iştir. Tercüman, sözlü iletişimin yanı sıra, mesajın doğru tonunu ve niyetini de hedef dile başarıyla aktarmalıdır.

Ankara’da hizmet verdiğimiz bölgeler arasında Söğütözü, Balgat, Oran ve Bakanlıklar bölgesi bulunmakta olup, görevimiz gereği şehir dışına ve yurtdışına da seyahat edebiliyoruz. Konaklama ve yol giderleri de dahil olmak üzere tüm organizasyonel ihtiyaçlar, işveren tarafından karşılanmaktadır.

Sektördeki lider konumumuzu ve müşteri memnuniyetini ön planda tutarak sürdürmeyi amaçlıyoruz. Mutlu müşterilerimizin sayısının her geçen gün artması, bizlere olan güvenin ve kalitemizin bir göstergesidir. Siz de, hizmetlerimizden faydalanarak, iletişim ihtiyaçlarınızda mükemmelliği hedefleyenler arasında yerinizi alabilirsiniz. Bizimle iletişime geçmekten çekinmeyin; dilin ve iletişimin sınırlarını birlikte aşalım.

 

Yazar hakkında

admin administrator

Bir cevap yazın

× Bize yazın, size yardımcı olalım!